杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116128|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 w4 b/ s$ A/ K+ I( g/ J# `( t9 J0 C: }8 e; v+ a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 G8 m0 x5 B# D; |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 D4 D, b: m$ t- i2 q# u+ j0 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: o8 ]1 t7 b: X; _  l7 w. g0 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: L; |3 Y, I; W, H. d
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 v! i% x: A2 b1 O& K  Y- D/ p$ Z9 t; u6 y# M: W4 C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 b  Z! p5 Q* M% M& A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' N1 n% b" [3 M( U+ W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( a0 l+ |4 |; k; o  }. U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 K% J+ V7 x) W/ w, J1 `, S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 H$ }; y6 N3 {' @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& p5 \( N; ~4 V& u* F) W; {1 b& G# |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 K. n) ]7 |6 W& {4 t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, [( R4 ?5 o+ B- {( h; r3 E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 ^5 ~& F0 q1 p7 ~( ]; W. M' G& d( H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, D4 x. h/ ?; V8 }, _" E4 t
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" ?* f+ f% g5 |) M( l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* P$ _+ ^. ~! ?8 [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# Y# m; V! b( T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; N4 J9 l* }( O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 S2 k  B& k' a: Q5 A  [b]弗:[/b]不知道了……
$ {/ T' w. |/ q2 ^  [b]苏:[/b]记不住了?
3 s3 z& d5 o) J; X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 I- K  F; `! c) B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; ]( V/ p2 h( s+ P- t4 c- O6 E3 Z8 g
  [b]张:[/b]难。
0 h& ^4 V5 k2 G6 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. R2 |% @  Z& l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 ]8 U$ l& y$ l( d% {7 {* A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; F1 p+ o: `& h1 L  [b]张:[/b]是的。$ u3 x$ \9 k; o# K  l+ c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# g4 t2 ]8 M; g% X/ ^9 x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# J7 G/ e9 M% k5 C: N+ Z* M2 a7 L! t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% V/ `# N/ f! b8 Q9 H8 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  x- T( A8 i: P* R  V5 l  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 r0 h. ]+ h! d3 L* h2 a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 Y" Q5 H% r# `& J0 E  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. V* A+ |+ ?" P$ s7 S6 t  [b]博:[/b]政务参赞。
+ S6 [- S4 O$ x! A6 R; V; m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ B4 ~: A: D9 ]9 j2 i0 Q5 q" l# B9 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 A' `, J" B/ I! v/ f4 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) B- f2 ?' b: q" B# z3 x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 J4 a" T& @( u$ l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 N0 I) g! T6 u. }) I+ L+ Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ |5 Y  ]2 Z' B1 J. G( O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 p" i, _" M  s9 h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' g. v. J) ~3 H8 m" a( B( T, r2 G  [b]苏:[/b]没有教科书?- d4 Q* t( E1 Y4 F) P
  [b]博:[/b]没有。& [5 b5 J2 P% ?5 }/ M- P2 ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ C' ~  x' {# |# f; q1 j2 [6 v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" a) ]- X7 }: _( k; N8 H( D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% [3 I/ W6 r1 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ R4 q$ A- K3 O* D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 b3 k, S; ^# m; a8 @6 \2 i' }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 h0 i$ D+ U2 f( v  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ w+ J6 ?2 d" k. a6 I5 |& h/ @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* t, T6 ?7 j' K: }) V, K+ Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# y* X8 {+ p- r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; p$ D5 G+ h( q3 v; P* w% O2 X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- `$ q+ n! w$ Q  [b]博:[/b]截然不同吗?$ @) Q$ C6 F( L: R8 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 g( `9 I4 E$ E- k( J9 U
  [b]博:[/b]……0 Q1 \, [" k/ o* S* m- R) `& \- [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 p+ P# {) x; w# `5 a$ u0 ^* }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 C& {8 ]; z; c: Q* a$ J  Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. z3 h" N& R0 x/ ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# x- k/ b% W( X; |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* Y: Y1 }& X' A! P5 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: B( x) b& A$ R  C1 M8 x0 S0 w7 u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# {- [6 d4 D1 i5 f# Q) e$ u3 c6 r& o  (四位均笑。)
6 g- F7 s( n" v/ s+ e+ h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) W8 ]- s$ S5 D$ M' X
  [b]苏:[/b]为什么?
' h: B8 |! s0 k* a, U+ u+ `4 {  K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( w/ w( d, b/ `; K( y  \% o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* W7 V9 _0 W/ B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 @$ E& {+ H. f$ ?1 E  b/ N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" K$ w" T# w! o  f, @5 u, u2 m  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 i, X  W" M5 b; v2 v/ i: R# \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ Z% |- M' Q6 x  M! M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 j, s  x6 f1 y/ r" u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" ?$ Q$ B. L6 X: A6 l$ U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: H* Y* H$ g5 s  }: U; E8 q+ a% f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: U2 N7 t7 |0 S8 E2 l1 z( x, T6 s. ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ v7 s" _4 o  D0 w( A" Z: ]  d* Y4 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 N6 u. x. u7 V6 m' j) \1 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 _$ \8 q, t4 Q' d! o4 v/ h9 x
  [b]博:[/b]是,不一样。* P  D0 |4 M1 o: H2 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 M. s$ X2 h- {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" D6 M1 q9 y2 i. c+ i4 V  [b]苏:[/b]读?( t& n& q" Y% L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 V/ j; P( y9 @9 Z5 Z: G2 z  ~$ E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ u/ }' x. c( Q5 c) f  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ \" J1 p4 a. B7 a( M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 w0 J0 b0 c4 \, m+ _! L9 |# e' [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 E  o- J2 G% O$ r  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 r* ]8 g- X7 }+ l  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% B6 p7 _3 n& W5 u- k' M5 \# Y( ?7 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 A$ W! l3 d. b( k+ Z6 J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' ^/ k: O1 b' U1 k6 V/ W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: l2 m* o$ h2 u8 ^/ b/ m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# O7 Q" e+ I8 c0 k* B/ c1 V5 v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. d7 z* K; a( Y. `+ w+ X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 q( g0 j8 U0 r# j5 V& Y  [b]苏:[/b]哦!$ R9 x) Z4 t8 x7 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 ~" @2 ~3 J1 y* w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 M; x' I2 m) ^% }" w% {3 ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ s/ X  }' Y6 c# m9 z8 N( I6 x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- R" F( u8 Z, X- h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 `& x( d# p4 S7 x) H  l& M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; {5 T+ A6 k- e& h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( C! F* s/ N3 y6 a5 o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& _9 ]- W3 h4 o$ i6 b' ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 M( y9 |3 b9 E) {4 T$ ~7 |% l7 ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 ]8 }6 K" z9 ~+ }+ K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' \' G0 d6 J! p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ ~3 o6 w& q/ g7 {" B; f* B, w% `  [b]张:[/b]是的。3 H4 K0 S2 d/ q9 W: K1 L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% b, W) r: F: a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 `( }4 ?: ?0 [4 A) n* q& }+ v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% u& E3 @7 I; |# b7 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 |( n5 z6 E2 y& s* f7 B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 V4 B- s) N( s/ N9 ]- j* \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ W$ P! m8 @) p7 N* Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
( T6 X9 e5 P8 U" w) u- [  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) C* S3 i1 i, C1 J
9 \% s; X# _: ?+ e4 C8 ]7 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- d9 _8 c9 f( Q: G
/ w2 w. H8 |/ r# c! }# U  p  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. u, H1 m, m& c2 v: [' `

* ]9 x  G. K( w" R, f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' Z4 a0 v/ l$ F
9 N- K# T6 }: o% X
  苏:时机正好?) D4 d3 K$ [. \2 g. _" ~' W

8 s( Q1 Z$ ?/ w) g9 `, K1 j  张:是。; I  C# V/ r+ Z8 B% F) q
) w- e1 z; w0 M) d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 k0 X. I: T" Y( L/ C4 ?. B5 e) t6 w- w. N6 _
  博:公使。
8 V  b7 i3 r9 \# w
. ~. q; b# N+ m. M9 \" ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# X7 }' z% g7 Z& a1 C7 O

# S' ]# ]$ H; R" T( N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. U) D5 u1 F6 g% a

* Q6 c) Y5 W' ~* W* W+ m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! E% r6 }0 M  q2 _, @
7 n$ b. H1 |/ N. N' \! I- F; E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ Q0 \" j* k/ g
4 R8 d" F5 D2 o) _( h) `% u1 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& W$ v/ a: Q. ^5 Q0 x& I1 X  ^7 n: U' {/ i+ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' T- X2 Q7 G+ j8 {9 M' @* [* C  K- U- Z4 y) e
  苏:哦!
5 I5 \5 Y' t/ o8 j0 w" |" M/ T; \2 }  ?. q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; G; Z% |+ W: G' F5 a9 l1 t+ M* ~+ L( G7 W+ M7 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ U2 \9 k$ x% A0 m, U& T4 j
$ S9 L6 s5 c& U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 D% p) c5 ]; Z/ x: V8 o
3 F: t& x: I, ]8 @9 N$ r1 ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 Q& T/ Y8 Y2 y( M5 F  g
. z9 |3 a3 c) `# `$ T( {
  弗:是的,说泰语。+ D/ |+ a' M9 h2 a/ {- y2 {
( a8 w# |' N6 M7 M: O# `9 c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, L! g2 E  D# m' I/ Z- [0 k. i5 u! f7 Q/ P. o
  博:还从来没有吵过架。, I+ d5 |6 Y& d* c9 [' T! ^

! [4 [. w5 R- b$ I% Z2 f2 W- N9 ^  张:是,从来没有。
7 p2 F5 D* A" ^8 Y1 H
& ?' j. N6 o3 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。
, ?# P# X6 D* [* h- Q/ e2 f1 `
2 t/ `* h, a9 {* ^+ H% f; n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" p+ d! a8 H. r
# @! X; G- _1 k: @( f5 ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 j9 I, c( _" i3 H- p* S% w' a. t
8 y9 K4 a+ e' y" u/ j* o( ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 n0 A# {3 l* \
4 t! |0 L: g' p: V, v  博:从来没有在那个时候见面。: W* W1 [1 }) A1 m* y8 Z

$ d) L1 Z, O2 w- Z- h6 X6 V  张:哈……/ w2 D) U; ~$ X* d1 ]0 {/ o8 z

+ x/ E5 D. [* a1 e7 f$ _  苏:尽量避开,是吗?% C9 n/ x* k+ `' B. z1 A
) d. s/ D0 c* y' a
  博:避开。避开。
7 q; J- `0 x: m( B5 ]% p
/ Z* ?! y; ]/ ^( B; Q( {  苏:那英国呢?
' {2 M9 ]. x) D$ a! I! L9 e2 M  y" F& @3 v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ A2 F, s& b8 S8 O6 O; {. O6 S" ~( Z: ]/ q- y; J; L: y: n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# U- Z' B, |( N" J. j7 o$ S

- m0 l9 N- I6 v1 c2 ^$ H/ g4 K# K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* d0 r2 ^$ e  ^, I
0 @. l: E( {- ?$ v! i$ a4 L. e  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( d5 J, {$ G' A) p1 S1 ]
7 H3 o& F1 B$ [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 C$ i  {6 ~6 ^/ `8 S5 X; H
  E" g. h$ X, n$ {5 k; {  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 T7 Y# s! E: ^; z: g" v8 a5 f$ e  q. D  B5 M/ d9 p4 y3 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- l+ d* _" V2 e* ^. u
* U/ V7 V: _: e& F. M1 `, X" ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 c. a6 X9 z1 C4 c- Z

( z5 E; B+ q& |5 }  弗:是的,会交换意见。
! @: \$ S$ o* P3 v- e- T5 f) Z% y5 b4 K7 W" o; R0 W  [. V2 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) i# H! V5 W& O) N& w" C$ s
- [* E! s/ y- [! Z: w3 X  博:没有困难。
  Z7 l1 H  m2 N: V( }8 G( v
- Z( t; q( k* l/ U9 J5 R( K' H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# Q5 N$ p" D8 T( s
. l4 U- L- _. ?" L1 a" K' H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: r  M& O( \) ?, L8 \4 \" l  ?. `9 a2 q+ k2 r+ O, @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, `3 @, x' b. i5 O# A. T+ Q* u

- e  u7 q# `2 Q2 i- O4 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% m6 q0 k" `  @1 ?0 c5 c

* y3 c% l+ Q; w% x+ W$ n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 S. c4 m/ A+ m  Z3 X7 a
) r" `3 w* W" f! Y) t/ q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 W" E' W& u, E( y0 }  x  ^  ]. s0 o2 R
  弗:我们必须保持中立。: m: T: w" b' K. [% h

+ b% V% `+ l. l3 m5 G3 O  苏:始终保持中立?
/ O- t& Z7 ^: s, H6 Q3 M7 G" U2 H7 t# F+ Y5 ^8 d! E! }0 ^! G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 h3 g5 |1 y6 h, p$ `2 O9 R% b
0 F( ?) x9 e* x5 \: K: P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 K+ u% n( v& m: e9 ^4 B* f

5 O% x5 u0 e4 ]  弗:但我们不理解啊。3 l7 {" j& @7 v$ N$ K
% S& I/ b$ A# z3 }" ?
  苏:不理解?& C' f# @2 E& p6 c# Q) ?; e

) s9 T' w) T3 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 M) f2 K' o- l1 c% E5 r; a9 d/ R
* D% _  Q1 o& \7 P- z4 @7 T2 [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" t8 T- j: }- N- a

( {) Z( B5 o+ m9 U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 C* d2 U$ V. @
$ s. b* @: g# R4 O% i& q  f# @$ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  w. ?. r1 a* J  t$ l6 G+ D
% E. j* s; T$ r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( p! k9 O! V* ^0 K- E6 a

& m  t- O- Q) m/ Q  苏:中、美是同一天吗?
9 e) O3 J4 U; O0 M+ W1 j. a; [: N8 w; k5 S5 n
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 E/ E5 \$ w) ^- p% U

- u+ R  I" e0 {) |+ a; \  张:是。
9 Z+ ~( y. L6 S. f# ], m7 j  x3 A4 Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! h( v0 Y/ W2 I, J' H9 Z9 |6 N$ N0 P- x& z4 [0 a
  苏:张大使介意吗?" t" B+ I) G$ R# s5 W
4 N+ y0 J$ C  @( J( B5 j* a
  张:不介意。( M& m9 g+ ]% r2 R

* M' n3 C6 b1 F0 ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( Z- z! B+ E# u: a- {7 [

% y; I9 ]/ P2 `  博:苏提猜,不要想得太多了。1 O; _! p2 w' C0 D  Z4 {9 A0 k4 c8 H$ [
% v  u$ w* w0 a& s% r  M
  苏:泰国人这么想。
; E/ a) F% ~# B) o5 G* I" O
- [$ q7 L2 z* d$ _  u  博:我们不这么想。
; Z' W0 I/ B, ?- c4 \" S- h- o0 k9 v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 I4 J2 {- P6 T+ F

# s& {. I  H1 `& P+ `* Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 H9 Q  P( }! ]' S5 @
4 y- C( k8 q9 q, Q+ b* ?% Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 F- N2 z6 J2 F: r1 j3 k0 k
# J* B7 h$ {9 _7 p: m+ k- p: c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 T. n, F* I' j
5 y: P1 C- O9 O1 H! ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 x& x) U2 v$ _
% p+ d+ v9 C2 h" a8 Y) {% C2 q
  弗:是。
& o& H* G$ e% l7 ~' o
9 B0 k0 j, r9 ~1 M6 Q% z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 H" }& ~# y6 T" M1 H
, m1 @1 w1 F$ G9 H/ F0 C) q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) j, l# B2 r# ]! t' |0 s

( x/ i9 S7 p8 t; s& {4 w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 e" K' c  W' V

% b, [" J4 q# H3 C/ r9 q' Y& ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 i* z' S- j  V+ A1 P) A! L" R9 U* K4 N) u6 e+ h0 E4 d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: q; N) X4 x, S) g/ O  k
9 u8 r! a; r/ {  X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: ]( ~: ^3 _8 X. b- ~/ `; V' y' D3 H# w. F7 a$ [
  苏:大使感到糊涂吗?/ N% @2 R9 d8 |/ C& q4 z1 t+ |
( Z* S7 x- x: ^, ~
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' e! e  C. ~  `9 Q' @+ |: _% O

: p8 x# `+ K9 b* M7 n) m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  _1 e+ W* K1 s$ {+ e5 _4 D

6 j% r" a% w0 `" a+ F7 W  i7 W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 p& }8 {" a) l% _

4 q* y- r! U/ w3 s8 a6 N7 o& K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ X6 `5 i6 s8 w7 T4 P
, w, A6 g- n$ o/ N# k, _  弗:哈……! P" O8 M, ^( j
8 j9 h0 s/ M2 z- g0 [, @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 ^& \; v2 K7 a( h9 R1 }6 I( M) E6 N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. d  J8 F9 @5 ~  }) @8 m

8 [: V; e* d5 d+ Z# k$ h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" A0 `1 o4 K0 E3 E5 J
# C& q: w6 U1 F9 P2 k: g0 x$ d+ i
  弗:那天我在英国。& |4 S7 Q1 C- Z6 F

) b7 v! g& f1 Y" `9 c* d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 r+ M( ?" P3 m$ N7 S, y# t) \9 H

3 F- `/ E$ J% D* G2 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; F& q4 @9 Y. P+ }. d! w! p7 W; ?" L7 X3 }, g8 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' P# z- r  R9 u' _- A7 M
9 \! W  _# ~6 s8 G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# o/ D% D9 d* s" v

6 d5 k, d6 M! p! P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ d4 k) _5 ~2 E5 p

% c" p, ]+ k9 h( H: a; n! {  博:那你说说,有什么情报?
+ v/ M( y# @5 R% C& [; M, `: o3 M6 h( n( E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! t7 N$ d# X- U
: J: ?( A' R' b  W: }  博:不对。/ ?2 d! e, V- t9 @( d! y: @
+ z9 b' e1 H. O. V& q
  苏:CIA,可能有什么情报……7 o5 _) I  ]8 E7 t8 i

0 [# U) ^9 U' \/ W' }: p) l0 `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) W5 t9 w( R2 Y# c* ~4 ^: g' t$ j
- d3 w0 C. D6 a* o  j2 Z  o  苏:不是事实吗?
$ W. X. w- E/ W( l; c; s" o% }% s7 I- {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 x. R2 g4 w4 j4 c' j0 K* n1 p# E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" P1 r. A' @+ ^. X8 p; }3 _' }$ g

1 I; T$ Z: L0 q% D5 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, c- [3 c6 `3 v& k
% R9 T3 w+ Z0 X2 b- K5 O  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 K" i7 i; `9 I: Y" a# n7 T
! u) j4 y& O5 Q) {. Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 c! R) H: u- b  o4 z3 W( f
  s" w% G& G) C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 m1 W" @4 `# Q* T* w% K5 c! p5 n; o% d8 D; ~& E$ z1 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( e  V( V' Q5 V% e$ w( P! M6 C$ i  J' J6 o" H: _# C
  苏:为什么?损失什么吗?
1 n/ D6 v/ F/ n+ I
4 ]+ i* J/ O5 i  C  博:是。哈……# [4 v8 R. g5 j2 N$ i' j  u4 V

" V; B+ {) {9 |8 U9 d4 E& f7 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 Q5 ?1 {2 Y: y  n9 t
4 ]1 N* h% j% V$ V) D- Y) m  C1 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- F- v8 K1 Q6 a8 D6 G. J7 t( R5 v$ X3 f% z3 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?+ c: u6 |; @* Y/ F

. \# v  E6 m6 T8 b9 v: D" x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, U/ B$ u4 ?; J2 m
+ Q" G8 h1 D+ T2 x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 O$ v  h. l' j+ h9 M

' o3 U4 L+ \8 Y- V, x$ k! C  苏:这样好不好?
+ ^! g9 e' Q* w0 B$ \4 |
8 S: u$ ~( w" G) f9 o9 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ b% p* h  G1 J7 o, c5 k! w
9 D& C# a2 w) v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ S* E4 W* O* @" ^& L- m
7 r. C: a1 l( V. u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! C9 ]8 |/ O$ F: Q1 f6 a( P) M: I
& [3 A8 Z! b! A( ?+ ^
  苏:泰国人?9 ~! d8 i" U# J: U$ z4 J6 ^6 y3 O
6 E8 K6 s, c- e0 T( a1 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. y6 V. n# T9 b7 s$ i

2 h6 S- u: H  ~  c2 \0 f& U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& {7 |1 A$ q& h* L( _. |  @) X
2 R5 E4 s5 S3 U" `* }2 H' U% v

5 t# s7 k0 @0 B; ^4 X
! I! l7 O( F$ {. j0 a# ~/ h( i$ k5 O2 I3 y  ]. I1 N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 q6 l  V0 ~3 g: G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-14 17:17 , Processed in 0.054272 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表