杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131207|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 W$ B7 X& Z' ]5 }/ A: H# p- @) o/ {- @. Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], D" A( ]5 b' w  l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* u# I6 Q/ l% D1 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 S% _: D8 o. |" G% ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ _: m4 C: {. o3 {. F5 V) N' j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& z1 N; @+ w$ ~- |/ _
  R/ N- u. m) p& M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 x+ V  Y/ W& P
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% @) l' x' C0 _, H# {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" C+ K, @. m3 \- u1 g3 r8 I2 `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 r3 I6 Q4 t3 ^2 h, z9 @  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ B3 c* C" l) n3 u1 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' J; `* i' {/ S+ i( s7 f/ h' {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! ^- e1 y& F2 K$ l. M7 F, q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 N  |/ c/ C9 j( ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( r! |1 ?0 _5 |" e: s2 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- L" H7 O: \: S- Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! x* c! e; y& x$ A" w# J  |/ d+ i: k3 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: `. \3 a8 j* i+ ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: b% [6 S1 g' f4 r; M" B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' D, f" @# h% o( D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 |. m& b- r3 T$ I- t$ n
  [b]弗:[/b]不知道了……& q" a" i+ j$ H# a
  [b]苏:[/b]记不住了?& C& U" R. ~3 q% T) J: |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 \/ t: m& ~' e: |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 O; I, ^2 p/ m
  [b]张:[/b]难。
3 A  o+ N4 L$ W* t5 h+ B  g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: k6 l) \. T8 }" C7 Z. q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ e/ J( R' b7 N6 ^4 Z/ i  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# P/ }5 L0 H- z2 j; t  z0 z# E: s
  [b]张:[/b]是的。
2 u7 H" S2 ]: u% L0 O% ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% F3 D6 j7 Y2 O# l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& G5 ^9 z* E1 Z3 q& {) [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ Q  ^' U7 N9 Y; i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 }4 {: @5 F# j2 v6 ~. I0 m+ U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 I/ b8 E' M/ R- p# T" j5 l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 Q" f* Z& b3 _7 k) y9 k! t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. {& w+ F8 e8 R" W. ]. L  [b]博:[/b]政务参赞。, Q: D3 o" M/ Y& f; a3 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ e7 D9 I+ ]; f6 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ Z( `5 h" T1 o& v% h  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ j. z, V) b7 u& d; W8 K9 }  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 ?. s( k3 b% c0 b8 M9 ^9 W% o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 Z) u& ^- V6 @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  S2 K! J/ r( f8 S* a8 j3 l0 ]: ^  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ b5 N5 B& Z' M9 |% D4 k$ a; ^6 F) {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, L: Q  F/ Q, M0 t  i0 ?3 l3 v% b  [b]苏:[/b]没有教科书?) G  k, t; ~5 W; z
  [b]博:[/b]没有。
6 G4 E4 J; n" \& {" \& n- a/ a* p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# P; u9 U: r" Q' ?+ h  S* J9 P# I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ C9 o! i" w% l$ E
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ x0 Y" I3 @2 T% U* f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ ?6 n* T6 R! r( H3 @
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 x. f$ x0 `+ t3 ~  J" }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 e( h; K, Q9 ^+ V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- y. W. g* M7 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 L, S2 i$ A2 a, i( h. A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( c1 Q  `) Y9 u% x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 Y% k, R. b- O" e8 ?) l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ Y  {" ~+ ^6 a* m7 Z; k  [b]博:[/b]截然不同吗?; D$ \7 Z9 g! _9 \4 y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* R' E7 L" j7 R# z4 p$ K" a
  [b]博:[/b]……7 U, j% E: ?+ T3 {0 _0 Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 W' m7 r: `% [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ p" [" e" p; L3 g. J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% K+ v  _0 O+ a0 l  M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ s2 g' \2 K5 p- C( w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 B& {" S5 i4 c3 B: b  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' Y: o# m  ~4 f
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( c) Y1 F1 l& k2 v
  (四位均笑。)
* p7 j. O+ f: @7 v, I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' V8 n3 z. k. L3 P. k6 H$ a  [b]苏:[/b]为什么?  j7 f, `0 e4 B/ K7 I" S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* S$ R  ?5 E' p! s. v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, l- ]' Z) l2 X# b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' `. d* C+ ?0 c, t5 X" Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* u; U  ?& H5 s: F3 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 h* i3 P! y* m; a# F' e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  j  k3 @6 K3 J1 o- c8 _, C4 S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 D0 p& n5 T3 @4 `9 x  \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& x" F3 Y; M" a. C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) G# j6 i+ L9 k; S4 n2 E' Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 W: m1 k0 d8 r0 ?( g- T- m6 l& L& J  g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, q# C; ?8 E1 {. s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 H* h, O. d5 q( F5 B( m* l& E7 |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 L$ R+ N% d3 M% m$ {0 |
  [b]博:[/b]是,不一样。1 S: x4 a* v* U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 C: v/ O2 B2 ?9 T& [% x* m' q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) [) {5 Z( ^' h  [b]苏:[/b]读?1 _! S- G0 ~, F  F: p* ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 y! b% K5 X; P, u: t& q. }/ |: }; Z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! e3 p1 {% Y2 J- }% C) x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 J9 S' v3 p9 M6 D+ j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 h% O' b+ Z) c" K# `- `- [' {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 g3 W$ G1 j# _2 s& v" c- O9 f' S$ p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 @& U; z" O1 I( r0 [3 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ \# I( g& C, S+ P: N# t  W" A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 e- Z1 p3 V! l! }" d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ k6 C* v; }& a4 }& G1 N% k% S# \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- j% F  G0 p0 S) |, }: {+ N- P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" e& E! y, y4 N' x+ }/ ^/ E& J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: u) \' `* E3 h; I3 ~" C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- i) j5 e# R7 o2 Q  [b]苏:[/b]哦!
! [7 i) W/ A1 Z8 `8 f& \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% M7 A5 [- D3 R: f' I, u7 ~4 c% q. q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& Q6 V- n7 q8 d8 H- n) m$ u% y  H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 \. x1 e$ [$ i8 @7 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ ^; U- W7 C6 `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ Q  \6 r2 u& z* ]# X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 \5 R3 V" |, [- u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) Q- O% @5 M1 T/ F: l8 V% S8 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 h+ n; J" F! C, G! k3 ~" `) k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ P2 U$ r' _  i6 T: s. c, C9 }2 F; k- r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' \8 U9 [5 r) \' C* ?! k9 S  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ {- ?- n) t; |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 H4 t1 ]# k6 @2 t! V
  [b]张:[/b]是的。
, v7 u# I+ y% [8 S2 m4 X7 |& _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. [2 M6 q/ I. S2 q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 P: W0 c) _: k8 K: p/ B% ~% d% F
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& J4 _; n4 W7 T8 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 j; N% Y- x( I( S. [+ q$ H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 v) X; u# u9 m1 L  a6 h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, o# s4 k6 X8 Z! }9 f; O  t, V; m
  [b]苏:[/b]我猜的。  S4 X8 v( a( Y* X0 q# ^2 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( x: G# c& K7 H. y* A
: `9 O, l+ M0 c$ A4 H- G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 Z/ c1 X3 p2 G* \& S
! u9 {& f3 p$ _2 f) ]$ V$ d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( S. Q4 c* U# V

. p$ h% \4 a8 S, Z; v2 z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- w* h1 C$ |' j, l6 c0 r7 p* N
- Z- g6 S2 `! v: S+ Q% J0 R
  苏:时机正好?
" n+ m5 n2 G$ {8 v: j  B* N# Y  a. X& O. S
  张:是。
- M3 V& r2 H" L# Q2 f" `% i0 j
. S7 d. b% q. [0 |$ I8 ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 }& S& G) D% G1 h* P( I# L+ {4 D. ^+ \2 Z3 |  j+ f
  博:公使。) z. R; l$ N0 O$ x; n
. L: Y8 d  B/ @5 U# d4 B
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; p" Q) B8 _0 W. H( G+ }, E5 K$ ?
0 t: k4 M' \0 Y( ?  `$ o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, q+ u- S  B& [; g

0 \7 p2 m, w0 ^0 S' E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. K# G: ~5 U8 O$ }
/ Y5 i" c' f2 h" ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* A. B2 ~& g. {% g0 o6 l1 X, i: b# l! m! U$ a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 r# J( f/ T; T& t, ?" v
- Z4 G, O/ B" k7 P0 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 E- t' A3 N9 B5 r" p
4 p) |$ B% J6 Q& E  苏:哦!
  z) g' _  E+ y& Q+ X
6 p! ]) C5 a4 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 E" _% @- l5 C. y3 \( e& _
' L2 W9 o/ o+ `$ A* j
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- W0 z1 M8 T' }4 r$ W3 n7 w+ Y! ]+ E$ ]3 h& n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 S6 |/ e3 Y: ?+ c; K
3 y7 W* K  e! k) Y- q3 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% x4 ]& _1 {9 x! v: P' I; |$ U( v. t( W7 ?, o& {% D
  弗:是的,说泰语。
3 M7 A1 ~8 g, k0 j6 b. f0 H' x* ~: Q4 a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 @- c# y& F! g1 S  F4 C' F$ _4 }$ u! I$ X. i& V( O9 {
  博:还从来没有吵过架。
6 D" V9 O$ x' C' z. s8 o: ^
4 Y% ~% E+ }2 o) p  张:是,从来没有。
5 ~0 u7 }3 c0 U' {4 _- E! V9 t% a* b/ @0 J, V  ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ f+ f5 z3 h/ f8 U" V, F
: N0 B* W; h0 b7 y9 {# D/ m3 D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 K+ u% c0 f, Y+ f" j* H
7 C4 M2 l9 B( G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* H+ G* `  b3 W9 e$ d1 ]

8 d% Z# u) L+ e2 x/ c) a7 K: A  @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: [7 F% K$ n, A# l; f$ R1 v8 K9 e

9 N( I' l4 Y4 r1 c- K  博:从来没有在那个时候见面。
) L, u6 c2 Q$ E
% U- z: ?, h5 `9 H  张:哈……
( [% Z" w8 D4 ~' y4 R2 b! e. K( T9 i; g% E  s- W/ k4 O# |2 _
  苏:尽量避开,是吗?
& w; F& c3 ], T" T0 X  |* j
: `8 h  J! |& U9 J, g7 y, T  博:避开。避开。; D$ p4 h+ b4 a' v
. h& }  ^  F) B' o0 P/ f7 O
  苏:那英国呢?
8 G& u: X1 e9 d7 i
# M9 R9 A3 f9 I& \% F( D4 P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% z3 O3 ?" d0 C+ ]3 u+ s9 ^
6 ~0 a& ?/ d% {; C2 c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  \: U4 @4 I$ y- }7 m  G

* F7 u# T3 E8 x# c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( E* l( H8 Q4 M  e$ C1 {4 k2 p
4 e1 m+ S$ X. O  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 a" n5 e( c  k  q+ U) y, A

+ T. F* r0 A( a' _/ }! y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 h+ f5 \* ]2 x6 ^

. E7 X7 ?4 B# z& l6 T+ g  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 c; W, I2 c! |+ E" M6 h
3 B- t- l. X6 `3 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 U. Y! K9 i% p6 T1 u+ `5 R4 s

4 J% v4 i9 x2 U# `' ]: x  L5 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, m0 j9 p1 T, N1 y, h% {# i( ?" B& [
- ?8 R2 l2 X9 P! Y# K
  弗:是的,会交换意见。
1 Q( h6 X; X# w7 ?# r  U( i7 `$ t2 B0 h; ~0 K7 n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 i6 ^4 g& B; s. i
/ a' E1 s7 d" Q# I  博:没有困难。$ |5 z  u! t+ i3 C
1 ?4 K7 a. M5 k% ]) V, J( C  i( F( |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ m# o$ K/ j5 v5 O0 s# _# A5 N) D+ T% D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 z; N" L8 x( }3 y: D$ B. m* q* I6 u* P! l4 {' y" i% k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" V3 y4 c8 E3 Z$ `! B# k" [' I! e( Q* v! q. D5 l2 t: i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 {: w( Q' J) [- E6 `
+ p+ ^3 c- q( Z) F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! u) m5 N6 w& y- O8 ?) N6 X$ D/ M2 ~; m7 r3 v) {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; U) X  S1 z/ ?1 }+ v; i* `) X+ a% N/ _1 r! J0 s
  弗:我们必须保持中立。
& d) ?8 Q: D& u  j) B8 L# ~# _+ r% @3 v5 c2 b
  苏:始终保持中立?! D0 s' V2 J1 W# G

" D- j; M% f7 a5 E  ^% {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 x2 B" p. t2 Q# f' ?+ m

8 [7 a  B0 F3 \! ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 m7 a8 {1 E; T, ~8 G

2 ?- c. k7 t( m1 a+ z  弗:但我们不理解啊。3 `: U; p: K% c8 Q7 K! o
* Z& }' f+ [5 q( R
  苏:不理解?
$ X2 D# F0 E8 ~( B/ e! I( f; K6 c, [; w) Z# \. ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 y+ K$ E/ P- Z  s" P
: f; d9 L1 m. L) W0 o5 j" `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 K3 d* A1 O+ e" X& U2 u" f4 L1 X8 X8 S4 V/ f  C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 D1 ?! B+ P  |
* y1 ]! j/ c: b. B" r8 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ W; I& \0 V! f6 q) I7 }

! ]6 z7 v6 y* g/ B" G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 w) \- ^% k2 Q% q9 M9 z5 l; s" S( N  ?, n6 D) {! H
  苏:中、美是同一天吗?! A% _9 t$ f7 I  K7 v# ^

' f3 J/ r; z1 ~2 X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) K2 W' I9 ^' m! c8 y
" c1 G* |5 j# |) A8 ]* j& T
  张:是。
2 g0 e7 V: a4 e" V" A, q) D; [" k8 }6 ?4 a4 q  m/ z) l# m, Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( R( V9 n5 h6 y; d# n& H" x8 V, H  Y! c2 V' F" [0 A; K3 }
  苏:张大使介意吗?
& l& G9 N* h0 A2 ^! n7 s! w2 l! @2 I" U; W0 V. ~% k- ^4 D
  张:不介意。0 U0 I5 S: p1 \9 \7 o. l. Q+ N
2 F  x+ b3 v; X* |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, \) X" G& F" d$ b
" t4 O& R5 k2 r$ F9 V1 t  博:苏提猜,不要想得太多了。+ z3 f  f0 g* K% D

" ~# ]+ G/ r+ O+ A) o5 a, Z  苏:泰国人这么想。7 k- e$ W4 p9 y" r: ^1 {

) f3 w5 p- x% g/ N$ c) B7 A  博:我们不这么想。
0 @! A& b4 e8 P% q- q4 f' q8 L# ?& ]" F/ y8 E1 T- C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 ?1 l4 {3 u: I8 N& g

  u7 S3 j+ d' Y- p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ O3 D. F+ s: C
6 f8 w; s' i. ~/ }8 P  ^' M! V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. U5 i9 Z& N6 _. j( @% @8 Q

. q3 ?' Y9 r8 C1 o! K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ q" w- \  h- K: I
: L) t$ r0 j7 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 w; ?. ?2 g* D, z
5 u2 [( g! s0 T8 g. Q
  弗:是。
$ v  ]7 A2 g( q4 t/ z! r; h& E- B5 Q) O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) V0 c, s3 u, `
/ K) B2 A! I& ]+ @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 H& D( @" x/ T6 p6 \% N

1 W0 B% k+ u5 Q+ q  L) l4 T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 b9 f7 m. i5 `, ]2 G
9 x/ ?4 ^+ n. @$ y0 w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' ]. i& T7 O" o0 Z  \% k7 P% \

6 }! R3 y, A8 u# O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# d% c, f9 c% |2 W- u6 Q1 B

- J: r+ T1 I( j# n6 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: n- i8 Q4 m( j1 [$ o5 {! D/ H8 i+ f
  苏:大使感到糊涂吗?
# s" T) v4 R5 S, g. _) v, a& @. m( x- f. [* ?# A
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" w& f( w! B  h1 j$ O; Q. S4 O& ]; n. P8 {, l! C0 B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 [$ y' a& f) W* |% O% k  G* _& M# t  |6 o& y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 g$ o) e; S7 e$ X
8 t' w9 v, Z! O8 G( i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 R6 K, h* R3 g# h

: T. A5 h0 q; w7 X6 G  弗:哈……
4 J% f: ^9 ]: R" `& \3 q; `
0 e: P. [1 F6 z( d  苏:每次来都碰到了“革命”?
) @$ B% u( [* d* S% P0 f% W" W
. f) ~/ M8 J& l, I% G0 [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) T6 W4 j. e" I3 X

- m# H) P* v' G. d( H* w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  f. |( t% M! J- Q7 [' U& O
( }, o7 O7 l+ M7 W  弗:那天我在英国。! r' e3 V! j: W6 a' b$ K
/ g. v0 j" [& E: k9 V& ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, r# @! V% ?, L. \
! y" f& a3 X3 ^. S, A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 V% {; M3 F% q6 o& S$ y, P

5 a9 [5 ~; T9 d: `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! s' Z  |1 K0 ^/ _. J
9 `8 _) p+ d, V1 @0 D- ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ l& u0 i$ B$ Y  W0 K, v4 X3 d- f
( B# \- \$ Q% J. I6 t; i$ _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* P7 q, q6 J8 m+ b$ ^) O
( |, W+ v0 j1 S3 _: @! F: ?  博:那你说说,有什么情报?
' Q  \/ ]& i+ P3 y0 i& ~3 N; \8 s$ m1 k( e& b: g5 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, ?" X+ ^6 }; _0 _% y3 c$ U
! c1 ~) X9 w" j6 @( [  博:不对。
3 l. d9 Q8 }4 \( O) o+ W
5 x# ^5 m9 V4 H1 e# i$ i7 L9 m  苏:CIA,可能有什么情报……
& z$ }3 X! n5 i1 e% Y
& E! h! C* Q3 A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 ]4 h$ `: L+ D7 ~9 L+ l
. N7 Y7 T4 y1 V" H
  苏:不是事实吗?
  m! P7 O& u0 H7 b& r
5 f: L9 l3 _( J% P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  B* G  N! j, X- Z/ y. e* c2 g0 N; M7 d7 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 S1 p5 j* [# m1 n2 |

4 l$ O; U& Z# ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. ~3 D. @' H  \4 G( a
7 @  O; {' R' g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& e# ^" b* `4 A
; L+ o0 L4 `9 @/ t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# u( x. A+ Z7 p! ^& X5 ~& g& q4 {
3 z) q9 e% `- A9 g6 Q! O' R- d+ s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" A# ?1 |! R$ q+ V: G0 W1 R% J

6 m, ]: s* H2 h& f  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 t( y  q% y" K: ~( [* @3 F! w6 [4 v; ?* h% ^$ G2 D
  苏:为什么?损失什么吗?+ K( J5 r. [/ r" `8 h8 [
. n/ i4 K9 v6 h3 f) F
  博:是。哈……
' ?) A8 [+ I$ _- H
2 j! s4 i( `0 f; B. ?) T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ U! V9 Q; Q6 k

5 E! _2 G9 f" f, H" N- q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( r. \2 a2 G4 c8 Y3 h
9 S) U9 c  G; a" q! a) h  苏:大使在泰生活愉快吗?$ d% I! `; s- k
. z3 ]1 J0 X- g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 F7 P0 |( r. c" [5 J' A
6 b2 ?3 q) [1 j+ O0 H% L( F  u. I5 ~1 G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; ~$ q3 ^& o2 ~' A2 j- r8 u! K4 q! Q/ x& x2 Q4 p
  苏:这样好不好?& }! O; w2 Q# M" G1 B" m& J4 h
* Y3 v+ G1 U6 Y, c7 e: g1 b1 C0 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* N2 A! {' ~- E+ u4 r; W* x7 [
* R' k! a: L; v; u( ^2 J9 B; ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 L7 U4 s/ A* |) q
# `# l% ^4 N6 y" R) w$ e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 X9 H$ H$ o, ?. L! a2 u+ g4 g( S/ Z
  苏:泰国人?/ r. z" p# A  `2 K) O
8 i. c0 J( }4 d+ M! }" q# N4 X( @  W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ _' p/ M% h8 l6 i& A
7 `+ z: m  X+ ]+ K) B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 f8 {" N; C8 E2 V7 x/ m& [; B8 N# T

# ~6 O( A+ N' {  F* y2 D3 X$ n* {
$ o: A# X/ p, Q1 b1 l
5 M7 d' }3 Y$ S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! a) L2 `- j8 P5 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 03:55 , Processed in 0.072273 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表